 |
| Internationale
Rechtsinformationen und Verbreitung von französischsprechenden Rechts |
Das Juriscope
hat sich von Anfang an die neuen Medien genutzt und profitiert insoweit von den
hervorragenden Kommunikationseinrichtungen des Gewerbegebiets rund ums Futuroscope. Es
bietet privaten Rechtsanwendern, öffentlichen Diensten und Berufsverbänden vielfältige
Dokumentationsleistungen an, die von der blossen Übermittlung von Gesetzestexten,
Gerichtsentscheidungen etc. bis hin zu hochwertigen juristischen Gutachten reichen. |
| Die Dokumentationstätigkeit des Juriscope
hat drei Schwerpunkte : |
 |
Unsere Mitarbeiterinnen
und Mitarbeiter suchen die gewünschten Informationen mit Hilfe der ihnen zur Verfügung
stehenden Medien. Sie sind alle mehrsprachige Juristen und können unseren Kunden die
Fülle an juristischer Information im Internet und den anderen neuen Medien zugänglich
machen. |
 |
Das Juriscope bietet
selbst juristische Informationen per Internet, online-Datenbank und CD-Rom an. Hier sind
vor allem unsere CD-Rom "Transposial"
und unser Internet-Führer "Jurisite"
zu nennen. "Transposial" ist in Zusammenarbeit mit der Firma Transactive
entstanden und bietet den vollständigen Text sämtlicher EU-Richtlinien sowie der
Umsetzungsakte im französischen Recht. Der Internet-Führer "Jurisite"
ermöglicht mit Hilfe eines Index den gezielten Zugriff auf tausende juristisch relevanter
Internet-Seiten. |
 |
Das Juriscope führt eine
Übersetzer-Kartei. Die extern angefertigten Übersetzungen werden von den Mitarbeitern
auf korrekten Gebrauch der juristischen Sprache gegengelesen. |
|
Das Juriscope
beschränkt sich alledings nicht auf Dokumentationtätigkeiten, sondern hat sein
Arbeitsfeld im Laufe der Zeit ausgeweitet : |
Das Juriscope
bemüht sich, Juristen die Nutzung der modernen technischen Arbeitsmittel nahezubringen
und führt zu diesem Zweck Schulungen an
Universitäten durch.
Besonders zu erwähnen ist seine Arbeit im Zusammenhang mit dem OHADA-Vertrag
(Organisation pour l'Harmonisation en Afrique du Droit des Affaires) : Für das
Aussenministerium ("Services de la Coopération") wurden der Vertrag und die
sechs nationalen Umsetzungsgesetze ("Actes uniformes") ins Englische und ins
Portugiesische übersetzt. Weiterhin hat das Juriscope die Herausgeberschaft für einen
Kommentar zum OHADA-Vertrag übernommen. (Die Kommentierung liegt in der
Hand mehrerer afrikanischer Universitäten, gedruckt wird das Werk von einer afrikanischen
Druckerei.) Schliesslich betreut es die "Revue trimestrielle de droit uniforme
africain" an der sich sowohl die Universitäten des OHADA-Gebiets als auch grosse
ortsansässige Anwaltskanzleien beteiligen.
Dem Juriscope ist weiterhin die Aufgabe übertragen worden, das französische Recht im
Ausland bekannter zu machen. So ist es etwa mit der Übersetzung einer Reihe von
französischen Gesetzbüchern ("codes") ins Englische betraut. Langfristig
sollen alle französischen Codes auf Englisch und auf Spanisch vorliegen. |
Das Juriscope
hält schliesslich Verbindung mit der Wissenschaft. Das Centre National de la Recherche
Scientifique ist ein Gründungsmitglied. Ausserdem ist das Juriscope Mitglied des
Groupement de Recherche de droit comparé. |
 |
 |